RMLIGS-GERMAN(1) User Manuals RMLIGS-GERMAN(1)NAME
rmligs-german - remove incorrectly used ligatures from German LaTeX documents
SYNOPSIS
rmligs-german [options] FILE(s) ...
DESCRIPTION
rmligs-german is a program for removing incorrectly used ligatures from LaTeX documents. This version is intended for German language
texts only. Words like `Auflage' e.g. will be changed to `Auf"|lage' which is typographically correct.
The wordlist data is based on the igerman98 dictionary.
The input data may be ISO-8859-1/15 or UTF-8 encoded text. Also the German LaTeX like encoding of umlauts ("a, "u etc.) is treated cor-
rectly.
OPTIONS --filter, -f
filter mode. This is useful for streaming.
--test, -t
test mode. This just shows what would be changed but nothing will be written (read-only). This does not make sense in filter mode.
--interactive, -i
prompt before applying changes
--quiet, -q
quiet operation
SEE ALSO
The German language /usr/share/doc/rmligs-german/README.ligatures file from the documentation of this program,
Duden (the German's orthography bible),
nice and mostly older hand-set books
BUGS
There is no sanity checking of LaTeX files; rmligs-german will happily correct words in all files - even binaries! For safety reasons there
is always a .bak file created.
checking latin1 text in UTF-8 locales might throw out some error messages about malformed UTF-8 but that does not matter - the file is pro-
cessed correctly.
AUTHOR
Bjoern Jacke
Send mail to bjoern [at] j3e.de for bug reports and suggestions.
Linux November 2002 RMLIGS-GERMAN(1)
Check Out this Related Man Page
RMLIGS(1) User Manuals RMLIGS(1)NAME
rmligs - remove incorrectly used ligatures from German LaTeX documents
SYNOPSIS
rmligs [options] FILE(s) ...
DESCRIPTION
rmligs is a program for removing incorrectly used ligatures from LaTeX documents. This version is intended for German language texts only.
Words like `Auflage' e.g. will be changed to `Auf"|lage' which is typographically correct.
The wordlist data is based on the igerman98 dictionary.
The input data may be ISO-8859-1/15 or UTF-8 encoded text. Also the German LaTeX like encoding of umlauts ("a, "u etc.) is treated cor-
rectly.
OPTIONS --filter, -f
filter mode. This is useful for streaming.
--test, -t
test mode. This just shows what would be changed but nothing will be written (read-only). This does not make sense in filter mode.
--interactive, -i
prompt before applying changes
--quiet, -q
quiet operation
SEE ALSO
The German language README file from the documentation of this program,
Duden (the German's orthography bible),
nice and mostly older hand-set books
BUGS
There is no sanity checking of LaTeX files; rmligs will happily correct words in all files - even binaries! For safety reasons there is
always a .bak file created.
checking latin1 text in UTF-8 locales might throw out some error messages about malformed UTF-8 but that does not matter - the file is pro-
cessed correctly.
AUTHOR
Bjoern Jacke
Send mail to bjoern [at] j3e.de for bug reports and suggestions.
Linux November 2002 RMLIGS(1)
Hi Guys,
I am working with a system whereby messages are being transferred into a UNIX box (which contain these german characters) and the message needs to be read by a script. But the box doesnt understand these german umlaut characters e.g. Ö , ä. What happens is that they get changed by the unix... (0 Replies)
how can i detect the file typ of a file ?
the command "file" is not so useful because it shows only strings (in the example in GERMAN), here some examples :
Test for normal file with ASCII strings:
file with size zero:
create of file: touch touch-zero
test of file: file touch-zero... (4 Replies)
Hi
I have a txt file i saved in windows with german umlauts
When listing the file in Solaris 10 I can't see the umlauts
I tried to export LANG to de, at and anything else in /usr/lib/locale but it didn't help
Can anybody help out please?
Thanks in advance (5 Replies)